中国語の表記法と発音のページ

中国語の表記法と発音のページです。

桑原(sangT yuan/)式 四声表記法T  /  V  N
第1声 第2声 第3声 第4声  
ma ma/ maV ma T Nの縦棒は無視
注) 「桑原式四声表記法」と一言添えて、上の表記法をおつかいください。著作権は桑原政則に帰属します。When you use
this method, refer to "Kuwabara's Descriptive Methodology of the Chinese Language Tonal System".
第1声 第2声 第3声 第4声  
maT ma/ maV maN T Nの縦棒は無視
 
無気音 有気音     赤字は息を強く
bo
ボー
po
ポー
mo
モー 
fo
フォー
 
de
ヅー
te
ツー
ne
ヌー 
le
ルー
 
ge
グー
ke
クー
he
フー
   
ji
ジー
qi
チー
xi
シー
   
zhi
ジー
chi  
チー
shi
シー
ri
リー
hは,舌を丸める
zi
ヅー
ci
ツー
si
スー
   

四声の表し方

第1声 第2声 第3声 第4声
桑原方式 maT ma/ maV maN
数字方式 ma1 ma2 ma3 ma4
漢字方式 ma高 ma昇 ma降昇 ma降
英語方式 maH maR maFR maF


桑原式は、アナログ(絵)なので、見てすぐわかります。

規則はただひとつ、TNのタテ棒は無視することだけです。すると、T高いヨコ棒N右下がりの棒となります。中国語の四声は実に簡単です。30分でマスターできます。

注) 「桑原式四声表記法」と一言添えて、上の表記法をご自由におつかいください。著作権は桑原政則に帰属します。When you use this method, refer to "Kuwabara's Descriptive Methodology of the Chinese Language Tonal System".

桑原式(Kuwabara method)の特徴

1 アナログなので、見てすぐわかる。 (Tの縦棒は無視する。)

2 有気音は赤であらわしたので、有気音と無気音の区別が一目でわかる。

コンピュータのカスタマイズ(Word2000の場合)

 単語の先頭が大文字になってしまう場合には、次の操作をします。 ・[ツールMenu]―[オートコレクト]―[文の先頭文字を大文字とする:チェックをはずす]

・ローマ字書き用のフォントは、Courier Newの太字が見やすいです。

[書式Menu]―[フォント]―[英数字用のフォント:Courier New]―[スタイル:太字]―[規定値として設定Button:クリック]

 英語方式のH=High, R=Rising, FR=Falling & Rising, F=Falling

中国語の発音 

1 有気音と無気音の区別

 p t k q ch c (有気音)は息を強く出します。下の例文でもわかるように、中国語では有気音はそれほど多くありません。有気音か無気音か迷ったら無気音で発音すれば、あたる確率は高くなります。

po    te ke qi shi ci
ポー ツー クー チー シー ツー
 b  d g  j  zh  z (無気音)は息を吸い込むようにして発音します。
bo de ge ji zhi zi
ボー ヅー グー ジー ジー ヅー


手の甲を口に近づけて発音して息が感じられなければ合格です。 日本語の「パパ」の二番目の「パ」、「たたみ」の二番目の「た」 「かかり」の二番目の「か」は無気音です。 便宜的に濁音で表していますが中国語には濁音はありません。濁音(点々)は無気音のことです。

中国語の他に、タイ語、ベトナム語、韓国語でも有気音と無気音の区別をしますので、ここでしっかり区別できるようになれば、応用がききます。

 2 hの発音 

hは舌をスプーン状に丸めるようにして発音します。

zhi chi shi ri
ジー チー シー リー


3 ―nとーngの発音

sanとsangを発音しわけるには次のようにします。この方法はほとんどの外国語に応用できます。たとえば、英語でもkinとkingというふうに―nとーngを使い分けています。stationを[steishong]と発音している人が意外に多いものです。下の方法で、直してください。 

―n は舌が口の天井につきます。 「三年sannen」、「三年sannen」、「三sann」というふうに発音すれば自然に天井につくようになります。 

なお、日本語で「三」「年」のように「ん」で終わる語は、中国語でもーnで終わります。この事実は以外に知られていません。日本人は、他の外国人にくらべて、このような点にも中国語を習う有利さがあるのですから、初歩の中国語は知っておいた方がいいでしょう。まして、漢字がわかるんですから。  

ーngは舌が天井につきません。 「三月sangatsu」、「三月sangatsu」、「三sang」というふうに発音します。  

「お母さん!!」と単独で発音した場合は、ngでおわっています。拙は、30年前タイでビルマの少女に「蝶々さん」の歌をおしえたとき、彼女がビルマ語でchouchousangとngでかいたのをみて、この事実を知りました。  

発音表

maT
マー
ma/
マー
maV 
マー
ma\
マー
無気音 有気音    
bo
ボー
po
ポー
mo
モー 
fo
フォー
de
ヅー
te
ツー
ne
ヌー 
le
ルー
ge
グー
ke
クー
he
フー
 
ji
ジー
qi
チー
xi
シー
 
zhi
ジー
chi  
チー
shi
シー
ri
リー
zi
ヅー
ci
ツー
si
スー
 

(例文)  赤字は,強く息を出す.

来来シェラトン大飯店での結婚披露宴祝辞  2000年9月 

1. daN jiaT haoV.  woV jiaoN sangT yuanV

ダージャ ハオ ウォー ジャオ サンユエン

大家好。我叫桑原(Kuwabara)。

 

2. shouT xianT zaiN ciN  gongT xi/  liangV weiN

ショウシアン ザイツー ゴンシー リャンウェイ

首先 在此 恭禧 両位。

 

3. woV  heV   xinT niangV  deT  liuN weiN xue/ diN xue/ meiN   cong/  riN benV  lai/ daoN   lai/ lai/ daN fanN dianN、 canT jiaT liangV weiN  deT hunN li/.

ウォー フゥー シンニャンダ リョウウェイ シェディーシューメイ  ジョン リーベン ライダオ ライライダーファンディエン チャンジャー リャンウェイ ダ フンリー

我 和 新娘的 六位学弟学妹 従日本 来到 来来大飯店、参加両位的 婚礼。

 

4. woV  duiN   liangV weiN de  xiT wangN,  yeV   zhuN fu/

ウォー ドェイ リャンウェイ ダ シーワン イェ ジュウフー 

我 対 両位的希望、也 祝福。

 

5. xinT niangV  zhaoN miaoN chingT,  zaiN  dongT jingT guo/ jiN daN xue/ shuoN shiN banT,  yanT jiuT  laoV ren/ fu/ liN

シンニャン ジャオミャオチン ザァイ ドンジンゴージダーシュエ ショウーシーパン、 イエンジュウ ラオレン フーリー

新娘 趙妙菁、在 東京国際大学碩士班 研究老人福利。

 

6. zaiN chang/  yeV youV   xuV duoT changV beiN,   xiangT xinN  niV men  yeV  xiT wangN  de/ daoN   gengN duoT fu/ liN

ザイチャン イェヨー シェ ツオ チャンベイ シェンシン ニーメン イェ シーワン ダ   ドゥーダオ グンヅオ フーリー

在場 也有 許多長輩,相信尓們也希望 得到更多福利。

 

7. xinT lang/  xieN liN zhongT-yiTshiT he/ xinT niangV  zhaoN miaoN chingT xiT wangN  taT men weiN le  tai/ wanT   laoV renV  fu/ liN  gongN tong/  nuV liN.

シンラン シェリーゾンイーシー フー シンニャン ジャオミャオチン シーワン ターメン ウェイ ラ タイワン ラオレン フーリ ゴントン ヌーリ

新郎 謝立忠医師 和新娘 趙妙菁 希望 他們為了台湾老人福利 共同努力。

 

8. zaiN ciV  gongT xiV  taT men

ザイツー ゴンシー ターメン

在此恭禧他們。

 

9. zuiN houN   woV  xiT wangN  xin/ langT xin/niangV  deN  jiaN renV  yiV jiN  zaiN zuoN   geN weiN  xingN fuT kuaiN leN    taiV wan/ fanT rongT

ヅイホウ ウォー シーワン シンラン シンニャンドゥーチャーユエン イージー ザイツォー グーウェイ シンフー クァイラァー タイワン ファンロン

最後 我希望 新郎新娘的家人 以及 在座各位 幸福 快楽、台湾繁栄。

 

10. woV  zaiN ciN   gong/ xiV   xin/ langN  xin/ niangV

ウォー ザァイツー ゴンシー シンランシニャン

我 再次恭禧 新郎新娘。

 

11. xieN xieN  geN weiN

シェシェ グーウェイ

謝謝各位

 

 

(日本語訳)

妙妙さん、謝立忠さん、おめでとうございます。

また、関係者のみなさん、よろこばしいかぎりです。おめでとうございます。

私は、新郎新婦にひとことお祝いのことばを述べたくて、また今日の晴れ姿を一目拝見したくて、妙妙さんの後輩6人と日本からかけつけました。

妙妙さんには、東京国際大学の大学院でみにつけた老人福祉の知識を生かして、お医者さんである新郎の謝立忠先生と相和して、台湾の年配の方々の福祉のために力をつくしてほしいと思います。

台湾と日本の心の距離は、ずいぶん近くなりました。私どもも活気のある台湾へたびたびおとずれますので、日本へもたびたび遊びに来てください。

もういちど、妙妙さん、謝立忠さん、そしてお父さん、お母さん、ご一族のみなさん、おめでとうございます。

 

(英語訳)

It is a great pleasure for me to congratulate this wedding ceremony in this country.

I flew over to this place to say congratulations on this occasion with six students.  

Congratulations on the newly married couples.

 

The bride myaomyao studied welfware for the aged at the graduate school of Tokyo International University.

I hope bride myaomyao will make efforts for the Taiwan's welfare with the cooperation from the bridegroom Dr. Xie.

Again, heartiest congratulations on your marriage and best wishes for the years to come.

 

Thank you.