桑原政則 研究室桑原政則の広場

インドネシア語記憶法

スペリング発音語尾のp,t,k,rは口のなかで発音し、実際には聞こえない。
しかし、ここではスペリング発音としてあえて表記した。  
 <>は、記憶法をあらわす。
読み方 意味 備考
akhir アヒール 最後 <アヒルの最後>
alamat アラマット 住所 <「あらまっ」とこの住所?>
amat アマット 非常に <余っとるな、非常に>
anda アンダ あなた <アンダは、あんた>
anjing アンジン <安心な犬>
antara アンタラ 〜の間 <あんたらの間>
arak アラック <あらっ、酒だ!!>アラビア語起源。英語のalcoholと同源。
arang アラン <あらんぞ炭が>
atas アタス <あたす上になる>
ayah アヤ <アヤ(あや)うい父>
ayam アヤム ニワトリ <I am a chiken.>
baik バイク 良い <バイクは良い>
ban バン タイヤ <バンのタイヤ>
bapak バパック パパ <バパックはパパなのだ>
barat バラット 西 <バレったら、西のほうへ逃げろ!!>
bea ベア 税金 <テディベアに税金かかっちゃった>
bebek ベベック アヒル <ベベッと鳴くアヒル>
belanja ブランジャー 買い物する <ブランジャーを買い物する>
berat ブラット 重い <ブラッとしてるのは、重いからだ>
bersih ブルシ きれいな <ブルシ(ブラシ)できれいにしよー>
besok ベソッ 明日 <べそかいたら明日はないぞー>
bila ビラ いつ <扉はいつ開くの?>
biru ビル 青い <いびると青くなったなー>
bis ビス バス <ビスがないバス>
bisa ビサ 〜できる <旅先でできるよ>
buka ブカ 開ける <部下に開けさせろ>
bukan ブカン 〜ではない <武官ではない>
bulan ブラン <ぶらんとでた月>
cari チャリ 探す <チャリンコを探す>
cawan チャワン 茶碗 日本語の「茶碗」から。俗語では、female genitaliaを意味する
cepat チュパット 速い <ちゅぱっと速くなったね>
cerai チュライ 離れる <つらいよ、離れるなんて>
cincin チンチン 指輪 <チンチンにぴったりな指輪?>
danau ダナウ <これダナ、ウミみたいな湖は>
dekat デカット 近い <デカと近づいていった>
dia ディア 彼・彼女 <ディアフレンドです、彼女は>
entot エントット 性交する <煙突で性交?>
es エス <エスキモーの氷>
gambar ガンバル <ガンバル絵描き>
gerak グラック 動き <グラッとした動き>
gigi ギギ <ギギッと歯がなる>
goa ゴア 洞窟 <ゴアッと洞穴があるよ>
guling グリン 転がる <グリングリンと転がせ>
hadir ハディール 出席する <はでぃ(派手)な出席をする>
haus ハウス 渇く <ハウス(家)は渇いている>
hijau ヒジョウ <非常に緑が深い>
hitam ヒタム <ひたむきな黒>
ibu イブ <いぶかる母>
ikan イカン さかな <イカンな魚は><魚はいかん>
ingat インガット 思い出す <因果を思い出す>
ini イニ これ <イニ(胃に)よいこれは>
jam ジャム 時間 <ジャム塗る時間>
jin ジン 悪魔 日本人の「仁さん」はインドネシアでは人気がない。
kaca mata カチャマタ メガネ <カチャマタ(母ちゃ、股)見るメガネ>
kacang カチャン <カチャン(母ちゃん)の豆>
kado カド プレゼント <角が立つ贈り物>
kaki カキ <カッキー(かっこいい)足>
kali カリ 〜倍 <借りると倍だぜ>
kami カミ 我々 <髪の薄い我々>話し相手を含まない「我々」。
kanan カナン <かなんな、右翼は>
kantor カントル 役所 <金取る役所>
kera ケラ <ケラケラ笑う猿>
kilat キラット 稲妻 <キラッと稲妻だ>
Kintamani キンタマニー (地名) ・バリ島の有名な高原地帯。困った、困った....
kiri キリ <キリは左手で>
kita キタ 我々 <来たぞ我々は>話し相手を含む「我々」。
kocok コチョック あおる <コチョコチョあおるな!!>
kodok コドック カエル <孤独なカエル>
kue クエ 菓子 <食え!!菓子を><菓子を食え>
kursi クルシ 椅子 <苦しい椅子だね>
kutang クタン ブラジャー <くたんとしたブラジャー>
laki-laki ラキラキ <ラッキーラッキーな男>
lancar ランチャール 流ちょうな・速い <ランチャー(車名)は、やはり速いね>
luka ルカ <イルカの傷>
maaf マアフ すみません <マー、フんづけてごめん>
malu マル はずかしい <マルではずかしい>
mampir マンピール 立ち寄る <真ん昼間に立ち寄らないで!!>
mangkok kue マンコッ クエ お菓子の鉢 日本人がにやつくインドネシア語ナンバー1!!
mata マタ <マタに目がいく>
mekatuk メカトゥック 叩く 俗語では「性交する」を意味する。日本語の「目方」からインドネシア人は あらぬ想像をしてしまう。
<むかつくんだよ!!叩くのは!!>
mie ミー <ミーにも麺を>
minggu ミングー <カミングアウトした週>
murah ムラ 安い <村一番の安さ>
nasi ナシ めし(飯) <ナシで飯を食う><飯はなし> 次にあげるのは、インドネシア語学習者が最初に覚える古典的なフレーズである。 「めしはnasi、さかなはikan、菓子をkue、人はorangで、えびudang(売らん)」
obat オバット <オバット(伯母と)薬を買う>
oleh-oleh オレオレ みやげ <オレオレみやげもってけ>
orang オラン <おらんぞ人は>
otak オタック <おタク、脳あんのー?>
pemuda プムダ 若者 <ぷっ、無駄な事する若者だ>
peta ペタ 地図 <ぺたっと地図貼る>
pepe ペペ 菓子の名 俗語ではfemale genitaliaのこと
pulang プラン 帰る <プランと帰る>
sate サテー 串焼き <さて、串焼きでも食べよう> インドネシアの代表的な庶民の料理
satu サトゥ <砂糖が1番>
saya サヤ <サヤが長いオレ>
sekolah スコラ 学校 英語のschoolにあたるオランダ借用語。
sudah スダ 済んだ <スダは済んだ>
surat スラッ 手紙 <スラッと手紙を書く>
susu スス <すすろう乳を?>
taman タマン <たまんない庭だね>
tampan タンパン かっこいい <短パンはかっこいいのだ>
tani タニ 耕す <田にて耕す>
telor テロール 俗語で「男性のボール」を意味する
timur ティムール ・ティモール島はインドネシアの東方にあるところから名付けられた。
toko トコ <トコロ店>
tonton トントン 見物 <トントン見物、動物園>
tubuh トゥブ <粒のような体だね>
uang ウアン お金 <ワーン、お金だ!!>
udang ウダン エビ <うだん(売らん)よ、エビは!!>
ujian ウジアン 試験 <ウジアン(宇治餡)を作る試験>
usaha ウサハ 仕事 <ウサハ(憂さは)らそうか、仕事の後>
wanita ワニタ 女性 <ワニタイジ女>
yah ヤー はい <ヤー、そうです>
yakin ヤキン 確信する <ヤキン(夜勤)と確信する>
  96-6  

 

                                 

つながらないページをゼヒお知らせください。 桑原政則 研究室
Copyright 2000 (c)Kuwabara Lab. All rights reserved. kuwabara@tiu.ac.jp